Bilingüismo: Cuando hablas en inglés a tu hijo y te responde en español

Qué pueden hacer los padres cuando los niños bilingüe no hablan en ese idioma

Diana Sampedro, Profesora de inglés
En este artículo
  1. ¿Tu hijo te responde en español cuando le hablas en inglés?
  2. Por qué los niños responden en español aun siendo bilingües
  3. Padres que quieren motivar el bilingüismo de sus hijos

Cuando se decide llevar a cabo una educación bilingüe, con padres del mismo idioma que están interesados en introducir un segundo lenguaje con sus hijos, se plantea una aventura muy interesante llena de buenos momentos y logros, pero también de muchas dudas. Una de las preguntas más comunes de los padres que apuesta por educar a sus hijos en el bilingüismo es: ¿qué pasa cuando hablas en inglés a tu hijo pero él o ella responde en español siempre?

Este es uno de los grandes impedimentos u obstáculos que se encuentran las familias a la hora de continuar con esta educación bilingüe no nativa. Por ello, a continuación vamos a comprobar si se trata de un problema o qué podemos hacer para animar a los niños a hablarnos en inglés.

¿Tu hijo te responde en español cuando le hablas en inglés?

Si hablas en inglés a tu hijo y te responde en español

Lo primero que quiero destacar es que cuando un niño decide usar el español para responder a un padre que le está hablando en inglés, no está haciendo nada incorrecto. De hecho los idiomas sirven para comunicarse y lo esencial es que dicha comunicación, esa compartición de información, ese mensaje, llegue de forma efectiva desde el receptor a quien lo reciba, y se pueda crear de vuelta esa transmisión.

Vamos a ver un ejemplo de lo que me refiero:

Mamá: Are you playing with your doll, honey?

Hijo: Sí, estoy jugando con mi muñeca (o simplemente, muñeca) ¿Te gusta?

Mamá: Sí, me gusta, es una muñeca azul muy bonita.

En este ejemplo vemos que la madre hace la pregunta en inglés (un idioma que es entendido por ambos) y que llega satisfactoriamente al niño, el cual responde usando el castellano (un lenguaje que también es entendido por los dos) y devolviendo a su mamá una pregunta que este también puede entender y responder.

[Leer +: Ver las películas en inglés con o sin subtítulos]

Por qué los niños responden en español aun siendo bilingües

El bilingüismo de los niños

Yo he tratado con varias familias bilingües, con un integrante de la pareja de habla nativa en inglés (u otros idiomas) viviendo en España. En muchas ocasiones, me han comentado que los niños, aun entendiendo el inglés que ese papá o mamá nativo les habla, optan por responderles en español. No es el caso de todos, pero es un hecho bastante común. Y esto sucede también con niños educados por padres no nativos en inglés.

Con esto lo que se resalta es que el idioma de la comunidad en la que se habita tiene una influencia importante a la hora de escoger el lenguaje por parte del niño.

Al estar rodeado de compañeros de su edad cuyo idioma, en muchos casos único, es el español y es además el que se usa en la escuela, en los parques, en todos los rincones del pueblo o ciudad, el niño bilingüe tiende en muchos casos a optar por el español como idioma de uso primario, aunque entienda perfectamente el inglés y sea capaz de hablarlo también.

Padres que quieren motivar el bilingüismo de sus hijos

Educar a niños bilingües en inglés

La mayor parte de estos padres nativos (y no nativos) de habla inglesa prefieren continuar hablando inglés con los niños a pesar de que estos decidan no responder en este idioma, o al menos no todo el tiempo. Y no se preocupan por ello.

En el caso de otros padres, deciden no responder si el niño no les habla inglés de vuelta. Personalmente, no recomiendo esta opción, ya que considero que usar un registro u otro es válido siempre y cuando ambos lo entiendan. Se puede invitar al niño a usar el inglés ('in English please') de un modo amable y sin esperar que el niño lo decida hacer finalmente.

[Leer +: Todo sobre la educación bilingüe de los niños]

Si el pequeño opta por continuar respondiendo en castellano, It’s fine! Su oído se está acostumbrando al inglés, conoce ya ese idioma y es capaz de usarlo si la situación lo requiere.

Aquí vemos el ejemplo claro de niños que viviendo en España o México no hablan inglés pero luego visitan a sus abuelos en Inglaterra o Estados Unidos y lo hacen sin problema. O también niños españoles que van de vacaciones a un lugar turístico con gente de habla inglesa y son capaces de hablar con otras personas en inglés, a su ritmo, y se sienten contentos de poder hacerlo.

Una manera de invitar al pequeño a usar el inglés sería también repitiendo lo que él haya dicho en español, pero en inglés. Un ejemplo de ello sería:

Hija: Quiero galletas.

Papá: Do you want some biscuits?

[Leer +: Canciones clásicas en inglés para los niños]

De nuevo sin esperar que el niño use el inglés, el objetivo es introducirle el idioma, presentárselo como una herramienta totalmente válida de comunicación, al igual que el español. At the end of the day, comunicarte de un modo considerado, efectivo y real con tu hijo, es lo que realmente importa y no dudes de que estás haciendo un buen trabajo.

Puedes leer más artículos similares a Bilingüismo: Cuando hablas en inglés a tu hijo y te responde en español, en la categoría de Idiomas en Guiainfantil.com.

Publicado:
Actualizado: